Frontiere, confini, identità, ponti, lingue, storie – Algeria, Finlandia, Kazakhstan, Mauritius, Myanmar, Polonia, Stati Uniti, Ucraina
Immagine di copertina: Photo credit: Nataša Ďurovičová, dettaglio, fonte.
Il 6 luglio scorso, la giornalista, saggista e storica americana Anne Applebaum ha segnalato sul suo profilo FB un articolo del quotidiano britannico “The Guardian” dedicato alla scrittrice ucraina Victoria Amelina. La segnalazione è stata corredata da questo commento: “L’Ucraina e il significato di casa… questo saggio merita il vostro tempo”.
L’articolo di “The Guardian” è preceduto da una nota-commento di Emma Graham-Harrison, senior international affairs correspondent del quotidiano (Traduco dall’inglese).
“Victoria Amelina, pluripremiata scrittrice, saggista e poetessa, è morta il 1° luglio 2023 per le ferite riportate nell’attacco missilistico russo contro un ristorante nell’Ucraina orientale. Generosa, talentuosa e divertente, Victoria era anche dotata di straordinaria limpidezza morale e di impegno, sostenuti da vaste riserve di coraggio non ostentato.
Dopo l’invasione russa su larga scala del febbraio 2022, si è formata come ricercatrice di crimini di guerra, ciò ha significato recarsi in prima linea e testimoniare violenze e sofferenze estreme.
Una patria ucraina, dove tutti i cittadini fossero liberi, era così importante per lei che non ha esitato a rinunciare alla propria casa per combattere per essa, portando suo figlio in salvo fuori dall’Ucraina e tornando poi a seguire le tracce delle distruzioni russe.
Nei suoi viaggi e nel suo lavoro ha cercato di contrastare l’orrore con la speranza, documentando atrocità ma anche organizzando forme di aiuto e attività culturali, le quali, insisteva nel dire, erano altrettanto importanti per la lotta dell’Ucraina quanto il sostegno fisico. Il saggio che vi proponiamo, Victoria Amelina lo ha scritto riflettendo sulla sua prima vita a Leopoli e sull’evolvere della sua identità ucraina. Che il suo ricordo sia di ispirazione per gli ucraini e per coloro che condividono i suoi ideali”.
Ho sottolineato tre passaggi, che riporto per documentazione nella lingua originale nella speranza di invitare alla lettura senza ledere eventuali diritti d’autore:
(…) culturally and mentally, Ukraine has always been a part of the somewhat naive West. The difference is that the Ukrainians are destined to face the truth eventually. Some learned it from the stories of Ukrainian dissidents like poet Vasyl Stus, who was murdered in a Russian penal colony just five years before “Wind of Change” was released in 1990. Others, like me, had to experience the Russian world firsthand to realize that the border between Russia and Ukraine is not a redundancy or a formality, but an essential need for our survival. It seems that we all are doomed to constantly make mistakes about where our home, the safe space of trust, ends and which of its borders should be especially well-guarded.
(…) I remembered this story in 2022, watching an interview with an older man in Mariupol. He was desperate, disoriented, and remarkably sincere. “But I believed in this Russian world, can you imagine? All my life I believed we were brothers!” the poor man exclaimed, surrounded by the ruins of his beloved city. It must be way more painful to realize where your true home is in such a cruel way, and so late in life. The man’s apartment building was in ruins, and the illusion of home, the space he perceived as his motherland, the former Soviet Union where he was born and lived his best years, had been crushed even more brutally. The propaganda stopped working on him only when the Russian bombs fell. The border between independent Ukraine and the Russian Federation arose in his mind as a crucial barrier, just like it did in mine when I realized I had only been brought to festive Moscow to lie about my hometown in Ukraine, so that the Russian viewers could hate it even more. I think most people would now agree that a wall between us and Russia is a good solution until Russian society undergoes significant changes. The idea of a world where every neighbor is a friend is a nice idea to sing about, but where Russia is concerned, it is unfortunately not so realistic.
(…) At the Polish-Ukrainian border, I witnessed indescribable desperation and fear. Little kids were pulling heavy suitcases, their frightened grandmas and mothers looking even more disoriented than them. I heard the screams in the crowd as someone was getting squeezed, and the loud voice of the border guard trying to catch the refugees’ attention and prevent a tragedy. Yet all these people were going to be accepted and even welcomed into the EU. They might not have known it at the time, cold, hungry, and fearful at the border, but at that very moment the boundaries of their home, Europe, were being expanded to include Ukraine. Europe was home, and it proved to be a space where we could count on each other, as Ukrainians counted on each other at the Maidan in 2013-2014”. (…)
Victoria Amelina, fonte “The Guardian”.
Alla fine del saggio pubblicato da “The Guardian” una nota spiega che si tratta di “un adattamento di un saggio pubblicato per la prima volta nell’ambito del simposio Home/Land/s dell’International Writing Program”.
Prima ho letto il meritevole saggio di Victoria Amelina nella sua versione originale ed estesa. Poi sono andato a curiosare sul simposio Home/Land/s che, ho scoperto, si è svolto in Polonia, a Sejny il 16-20 novembre 2022.
Ecco il programma. Gli Atti del convegno sono stati pubblicati nell’aprile 2023, con contributi internazionali che meritano di essere letti, messi tra loro in relazione e meditati
HOME/LAND/S: AN INTERNATIONAL SYMPOSIUM
TABLE OF CONTENTS
- Foreword and Acknowledgements | Christopher Merrill, United States
- Victoria Amelina, Ukraine | Expanding the Boundaries Of Home: a Story for Us All
- Salah Badis, Algeria | The Misdemeanor of Hospitality
- Krzysztof Hofmann, Poland | Your Place is Not Garanteed (2829102022-13012023)
- Irena Karpa, Ukraine | Woe To the Ones Who Leave And Never Return
- Roman Malynovsky, Ukraine | Identity by choice
- Shenaz Patel, Mauritius | The “Portability” of a Homeland: on the Deportation of Islanders and the Archipelagic Power of Literature
- Yuriy Serebriansky, Kazakhstan| Casablanca or A White Yurt for the Russian Language
- ko ko thett, Myanmar/Finland | Sagaing: My Return to an Illusion of Home in Myanmar
- Kate Tsurkan, USA/Ukraine | At Home Abroad: New York to Chernivtsi
- Terry Tempest Williams, USA | The Bridges We Build, The Stories We Walk Home
- David Woo, USA | In Place of Home
- Lyuba Yakimchuk, Ukraine | The Ukrainian Language as a Place of Safety
EDITORS
- Nataša Ďurovičová | Editor
- Ding Xu | Editorial Assistant
Photo credit: Czesław Miłosz di Nataša Ďurovičová, fonte.
Nel 2018 gli incontri dell’International Writing Program hanno avuto per titolo: To What Do I Belong?: Traversing Differences, Bridging Narratives, vedi qui i contributi.